Skip to content

Commit

Permalink
add various translations for the main screen
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
wchristian committed Dec 12, 2018
1 parent a81ece2 commit 40ae31b
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 69 additions and 16 deletions.
8 changes: 6 additions & 2 deletions README_mith.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,11 @@
=head1 TODO THINGS

- Operations button menu untranslated.
- Options menu untranslated.
- operations and strategy screens have a bunch of untranslated texts
- some textures have weird red background (dock empty message) or
pink (formations in battle, Diamond, Double Line)
- Strategy is too wide. Choose is too wide.
- extend the dictionaries for utf8+16 translation and give them more options and
logic
- speed up application of dictionaries to binary files by cleaning out the
Expand Down Expand Up @@ -92,8 +98,6 @@ dictionary manually)>
- to add translated images the *.tex files in kc_original_unpack will need to be
converted to PNG with UnityTexTool. when put in the right directory the patch
builder will pick them up on its own
- to add translations of binary and csharp it will be necessary to locate the
exact strings in the binary and add them to the *.pm files

- # perl _build_translation_patch.pl

Expand Down
40 changes: 27 additions & 13 deletions binary_translations.pm
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,21 +5,35 @@ use strictures 2;

sub data {
return (
"選択" => { tr => "Select", desc => "explains numpad", },
"提督コマンド" => { tr => "Admiral Cmd", desc => "", },
"戦略へ" => { tr => "Strategy", desc => "", },
"戦略へ " => { tr => "Strategy", desc => "", },
"決定" => { tr => "Choose", desc => "" },
"戻る" => { tr => "Return", desc => "" },
"戻る  決定" => { tr => "Return Choose", desc => "", },
"選択  戻る  決定" => { tr => "Select Return Choose", desc => "", },
"作戦難易度を選択してください" => { tr => "Please select strategy difficulty level", desc => "", },
"提督名入力" => { tr => "Admiral Name", desc => "(this had to be shortened)", },
"選択" => { tr => "Select", desc => "explains numpad", },
"提督コマンド" => { tr => "Admiral Cmd", },
"戦略へ" => { tr => "Strategy", },
"戦略へ " => { tr => "Strategy", },
"決定" => { tr => "Choose", },
"戻る" => { tr => "Return", },
"戻る  決定" => { tr => "Return Choose", },
"選択  戻る  決定" => { tr => "Select Return Choose", },
"作戦難易度を選択してください" => { tr => "Please select strategy difficulty level", },
"提督名入力" => { tr => "Admiral Name", desc => "(this had to be shortened)", },

"貴官の提督名をお知らせ下さい。\n(12文字まで入力可能です)" => {
tr => "Please choose your Admiral's name.\n(Up to 12 characters can be entered.)",
desc => "",
ok => 'level5/level5_00004.-6 196'
tr => "Please choose your Admiral's name.\n(Up to 12 characters can be entered.)",
ok => 'level5/level5_00004.-6 196'
},
"配備輸送船数" => { tr => "Cargo ships at sea", },
"予想獲得資源" => { tr => "Expected Gain", },
"海上護衛艦隊" => { tr => "Sea Escort Fleet", },
"回航中" => { tr => "At Sea", desc => "map screen, tankers at sea, apparently, but also used elsewhere" },
"未配備" => { tr => "Undeployd", desc => "one char too long, really need to add glyph aliasing here too" },

# 艦隊 状態 艦種 艦船名 Lv 耐久 火力 対空 速カ
# 1st column is whether they are assigned to a fleet, 2nd iss the current state(at sea/damaged/etc, ship type, ship name, Lv, Armor, Firepower, Anti-Air, and Speed
#[1:06 AM] Knofbep: i think i was wrong about the 2nd column, it's probably just for at-sea
#[1:06 AM] Knofbep: the damage shows up 2nd to last column
#[1:06 AM] Knofbep: next to the heart lock
# https://cdn.discordapp.com/attachments/235919493686231051/522193240510693396/2018-12-11-182050.png
# https://cdn.discordapp.com/attachments/235919493686231051/522203328923435018/2017-05-02-221035.jpg

# _shii_ninarimashita! maybe here or in csharp, weekly resource bonus
);
}
34 changes: 34 additions & 0 deletions csharp_translations.pm
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -31,5 +31,39 @@ sub data {
"被弾回避率補正" => { desc => "" },
"タイトルに戻る" => { tr => "Back to Title", desc => "name choosing menu", ok => 4566823 },
"提督名入力" => { tr => "Admiral Name Entry", desc => "name choosing menu title, not sure if this one is used", ok => [ 4566487, 4699444 ] },

# https://www.thoughtco.com/can-you-tell-me-the-old-names-of-the-months-2027868
#this.monthFormat.MonthNames = new string[13]
#{ "睦月", "如月", "弥生", "卯月", "皐月", "水無月", "文月", "葉月", "長月", "神無月", "霜月", "師走", string.Empty };
"睦月" => { tr => "Jan", ok => 4594475 },
"如月" => { tr => "Feb", ok => 4594481 },
"弥生" => { tr => "Mar", ok => 4594487 },
"卯月" => { tr => "Apr", ok => 4594493 },
"皐月" => { tr => "May", ok => 4594499 },
"水無月" => { tr => "Jun", ok => 4594505 },
"文月" => { tr => "Jul", ok => 4594513 },
"葉月" => { tr => "Aug", ok => 4594519 },
"長月" => { tr => "Sep", ok => 4594525 },
"神無月" => { tr => "Oct", ok => 4594531 },
"霜月" => { tr => "Nov", ok => 4594539 },
"師走" => { tr => "Dec", ok => 4594545 },

#this.yearFormat = new Dictionary<string, string>()
#{ {"0","零"},{"1","壱"},{"2","弐"},{"3","参"},{"4","肆"},{"5","伍"},{"6","陸"},{"7","質"},{"8","捌"},{"9","玖"},{"10","拾"} };
"" => { tr => "0", ok => 4594551 },
"" => { tr => "1", ok => 4594555 },
"" => { tr => "2", ok => 4594559 },
"" => { tr => "3", ok => 4594563 },
"" => { tr => "4", ok => 4594567 },
"" => { tr => "5", ok => 4594571 },
"" => { tr => "6", ok => 4594575 },
"" => { tr => "7", ok => 4594579 },
"" => { tr => "8", ok => 4594583 },
"" => { tr => "9", ok => 4594587 },
"" => { tr => "10", ok => 4594597 },

#"海上護衛艦隊" => { tr => "Return", desc => "" },
#" 貴官の提督名をお知らせ下さい。(" + (object) 12 + "文字まで入力可能です)",
# 未配備 # main screen message at the left, but probably handled in assets
);
}
3 changes: 2 additions & 1 deletion font_mod_character_pairs
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,2 +1,3 @@
Str|ate|gy|Ret|urn|Adm|ira|l C|omm|and|Cho|ose|ls |Com|man|der|Bac|k t|o T|itl
Sel|ect|l N|ame| En|try|Admira
Sel|ect|l N|ame| En|try|Admira|Jan|Feb|Mar|Apr|May|Jun|Jul|Aug|Sep|Oct|Nov|Dec
10

0 comments on commit 40ae31b

Please sign in to comment.