Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish (Latin America))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 51.2% (127 of 248 strings)

Translation: get-o-o/main
Translate-URL: https://l10n.opensuse.org/projects/get-o-o/main/es_419/
  • Loading branch information
lkocman authored and opensuse-i18n committed Mar 8, 2024
1 parent 7a6ad2e commit b645ffc
Showing 1 changed file with 78 additions and 79 deletions.
157 changes: 78 additions & 79 deletions _data/locales/es_419.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ site_title: Obtener openSUSE
site_title_short: Obtener
site_description: Aprenda acerca de las distribuciones de openSUSE y descárguelas
gratis
site_copyright: © 2022 Colaboradores de openSUSE
site_copyright: © 2023 Colaboradores de openSUSE
search: Buscar
translate: Traducir
source_code: Código fuente
Expand All @@ -15,11 +15,11 @@ metalink: Enlace Metalink
pick_mirror: Escoger el centro de descargas
torrent_file: Archivo Torrent
offline_image: Imagen sin conexión
offline_desc: "Contiene una larga colección de software para uso de escritorio o servidores.\n\
offline_desc: "Contiene una larga colección de software para uso de escritorio o servidores.\n
Adecuado para instalaciones o actualizaciones del sistema.\n"
network_image: Imagen de red
network_desc: "Descarga el sistema de instalación y todos los otros paquetes desde\
\ repositorios en línea. \nAdecuado para instalaciones o actualizaciones del sistema.\n"
network_desc: "Descarga el sistema de instalación y todos los otros paquetes desde
repositorios en línea. \nAdecuado para instalaciones o actualizaciones del sistema.\n"
checksum: Suma de comprobación
kvm_image: KVM y XEN
kvm_desc: Para uso en los supervisores KVM o XEN HVM
Expand All @@ -32,37 +32,36 @@ vmware_desc: Para ejecutar máquinas virtuales en VMware
openstack_desc: Para ejecutar máquinas virtuales en OpenStack
installation_images: Instalación
ports_images: Adaptaciones
ports_info: "Las adaptaciones de openSUSE Leap hacia otras arquitecturas son mantenidas\
\ por comunidades separadas, con recursos limitados.\n"
ports_info: "Las adaptaciones de openSUSE Leap hacia otras arquitecturas son mantenidas
por comunidades separadas, con recursos limitados.\n"
jeos_images: JeOS
live_images: Live
gnome_cd: LiveCD de GNOME
kde_cd: LiveCD de KDE
xfce_cd: LiveCD de Xfce
rescue_cd: LiveCD de rescate
tumbleweed_live_info: "Por favor, sea consciente de las siguientes limitaciones de\
\ las imágenes autoarrancables:\n* No deberían ser usadas para instalaciones o actualizaciones\
\ de Tumbleweed. Por favor, use [Tumbleweed media](/tumbleweed) en su lugar.\n*\
\ Contienen una selección limitada de paquetes y controladores, por lo que no pueden\
\ considerarse una referencia precisa en cuanto a si Tumbleweed funcionará o no\
\ en su hardware.\n"
tumbleweed_live_info: "Por favor, sea consciente de las siguientes limitaciones de
las imágenes autoarrancables:\n* No deberían ser usadas para instalaciones o actualizaciones
de Tumbleweed. Por favor, use [Tumbleweed media](/tumbleweed) en su lugar.\n* Contienen
una selección limitada de paquetes y controladores, por lo que no pueden considerarse
una referencia precisa en cuanto a si Tumbleweed funcionará o no en su hardware.\n"
microos_desc: Sistema operativo openSUSE Tumbleweed que proporciona actualizaciones
transaccionales (Atomic) en un sistema de archivos raíz btrfs de solo lectura
choosing_media_p1: "El DVD y USB son típicamente recomendados puesto que contienen\
\ la mayor parte de \npaquetes disponibles en la distribución y no requieren una\
\ conexión de red\ndurante la instalación.\n"
choosing_media_p2: "Las imágenes CD/USB en línea son recomendadas para los/las usuarios/usuarias\
\ que tienen un ancho de banda limitado de Internet, puesto que sólo descargará\
\ los paquetes que ellos/ellas deseen instalar, que serían de un tamaño significativamente\
\ más pequeño que 4.7 GB.\n"
choosing_media_p1: "El DVD y USB son típicamente recomendados puesto que contienen
la mayor parte de \npaquetes disponibles en la distribución y no requieren una conexión
de red\ndurante la instalación.\n"
choosing_media_p2: "Las imágenes CD/USB en línea son recomendadas para los/las usuarios/usuarias
que tienen un ancho de banda limitado de Internet, puesto que sólo descargará los
paquetes que ellos/ellas deseen instalar, que serían de un tamaño significativamente
más pequeño que 4.7 GB.\n"
documentation: Documentación
documentation_startup_guide: Guía de comienzo de openSUSE
documentation_release_notes: Notas de lanzamiento
documentation_license: Licencia
documentation_full_documentation: Toda la documentación
leap_switch: Formas sencillas para migrar a openSUSE Leap
leap_switch_p1: "Si usted ya usa openSUSE en su PC/portátil entonces puede actualizar\
\ iniciando el sistema desde su DVD/USB, o haciendo una \"Actualización en Línea\"\
leap_switch_p1: "Si usted ya usa openSUSE en su PC/portátil entonces puede actualizar
iniciando el sistema desde su DVD/USB, o haciendo una \"Actualización en Línea\"\
\ con unos cuantos comandos.\n"
leap_switch_instructions: Instrucciones para actualizar en línea.
requirements: Especificaciones recomendadas para el sistema
Expand All @@ -72,9 +71,9 @@ requirements_hd: 40 GB de espacio de almacenamiento disponible
requirements_net: El acceso a Internet es recomendable, y necesario en el caso de
Network Installer
tw_switch: Formas sencillas de migrar a openSUSE Tumbleweed
tw_switch_p1: "Si ya usa openSUSE en su PC/portátil, puede actualizar a través de\
\ su DVD/USB y elegir \"actualizar\", o hacer una \"Actualización en Línea\" con\
\ unos cuantos comandos.\n"
tw_switch_p1: "Si ya usa openSUSE en su PC/portátil, puede actualizar a través de
su DVD/USB y elegir \"actualizar\", o hacer una \"Actualización en Línea\" con
unos cuantos comandos.\n"
tw_switch_instructions: Instrucciones para actualizar.
tw_switch_instructions_link: https://en.opensuse.org/openSUSE:Tumbleweed_upgrade
upgrade_table_linux: Desde una versión anterior u otra distribución de Linux
Expand All @@ -93,76 +92,76 @@ upgrade_table_windows_usb_link: https://en.opensuse.org/SDB:Create_a_Live_USB_st
upgrade_table__mac_usb: Como crear una llave USB "arrancable" en OS X.
upgrade_table__mac_usb_link: https://en.opensuse.org/SDB:Create_a_Live_USB_stick_using_Mac_OS_x
verify_download: Antes de utilizar, verifique su archivo descargado
verify_download_p1: "Muchas aplicaciones pueden comprobar la firma de verificación\
\ (checksum) de una descarga. Verificar su descarga es importante ya que verifica\
\ que descargó el archivo ISO deseado y no una versión rota o corrupta. Puede comprobar\
\ el archivo en el proceso de descarga. Por ejemplo : una suma de verificación (SHA256)\
\ será utilizada automáticamente si escoge Metalink en la descripción más abajo\
\ y usa la extensión \"DownThemAll!\" de Firefox.\n"
verify_download_p2: "Para cada archivo ISO, ofrecemos un archivo de suma de verificación\
\ (checksum) con la suma correspondiente de SHA256.\n"
verify_download_p3: "Como seguridad adicional, puede usar GPG para verificar quién\
\ firmó esos archivos .sha256.\n"
verify_download_p1: "Muchas aplicaciones pueden comprobar la firma de verificación
(checksum) de una descarga. Verificar su descarga es importante ya que verifica
que descargó el archivo ISO deseado y no una versión rota o corrupta. Puede comprobar
el archivo en el proceso de descarga. Por ejemplo : una suma de verificación (SHA256)
será utilizada automáticamente si escoge Metalink en la descripción más abajo y
usa la extensión \"DownThemAll!\" de Firefox.\n"
verify_download_p2: "Para cada archivo ISO, ofrecemos un archivo de suma de verificación
(checksum) con la suma correspondiente de SHA256.\n"
verify_download_p3: "Como seguridad adicional, puede usar GPG para verificar quién
firmó esos archivos .sha256.\n"
verify_download_pubkey: Debería ser
verify_download_help: Para más ayuda verificando su descarga por favor lea
verify_download_checksums_help: Ayuda de sumas de verificación
verify_download_checksums_help_link: https://en.opensuse.org/SDB:Download_help#Checksums
desktops: Varios escritorios, tres de manera predeterminada
desktops_p1: "El proceso de contribución de openSUSE potencia el desarrollo de escritorio\
\ para\ntodo el mundo, por lo que tiene la opción de elegir su favorito en el\n\
instalador. Contamos con tres entornos de escritorio de forma activa, y ofrecemos\n\
aún más en la vista de software expandida dentro del instalador.\n"
desktops_p1: "El proceso de contribución de openSUSE potencia el desarrollo de escritorio
para\ntodo el mundo, por lo que tiene la opción de elegir su favorito en el\ninstalador.
Contamos con tres entornos de escritorio de forma activa, y ofrecemos\naún más en
la vista de software expandida dentro del instalador.\n"
installation: Instale como usted prefiera
installation_p1: "El proceso de instalación de openSUSE le proporciona todas las opciones\n\
que posiblemente necesite. ¿Quiere instalar su sistema con el ratón y\nteclado?\
\ Cargue el instalador en modo gráfico. ¿No tiene un raton\na mano? Habilite el\
\ cliente de terminal e instálelo de esa manera. ¿Solo tiene\nacceso físico a la\
\ máquina? Conéctese al instalador de forma remota y\ncontinue con la instalación.\
\ Es así de simple.\n"
installation_p1: "El proceso de instalación de openSUSE le proporciona todas las opciones\n
que posiblemente necesite. ¿Quiere instalar su sistema con el ratón y\nteclado?
Cargue el instalador en modo gráfico. ¿No tiene un raton\na mano? Habilite el cliente
de terminal e instálelo de esa manera. ¿Solo tiene\nacceso físico a la máquina?
Conéctese al instalador de forma remota y\ncontinue con la instalación. Es así de
simple.\n"
points_transparent: Todo es transparente
points_transparent_p1: "De principio al fin, cada paquete que se incluye las distribuciones\n\
tienen todas sus fuentes y \"scripts\" de compilado visible para todas las personas.\n\
points_transparent_p1: "De principio al fin, cada paquete que se incluye las distribuciones\n
tienen todas sus fuentes y \"scripts\" de compilado visible para todas las personas.\n
¿Duda de una fuente? Simplemente revíselo con en el servicio de compilado de openSUSE.\n"
points_free: ¿Software libre? Su decisión
points_free_p1: "Los paquetes en nuestras distribuciones están divididos en libre\
\ y no libre. \n¿No quiere usar paquetes no libres? Puede desactivar fácilmente\n\
points_free_p1: "Los paquetes en nuestras distribuciones están divididos en libre
y no libre. \n¿No quiere usar paquetes no libres? Puede desactivar fácilmente\n
el repositorio no libre. Es su decisión, no la nuestra.\n"
points_welcoming: Acogiendo contribuciones
points_welcoming_p1: "Intentamos dar lo mejor para complacer a la comunidad, y solo\
\ podemos hacer eso \ncuando la comunidad expresa lo que necesita. Por eso \nnos\
\ aseguramos de que contribuir sea lo más fácil posible.\n"
points_welcoming_p1: "Intentamos dar lo mejor para complacer a la comunidad, y solo
podemos hacer eso \ncuando la comunidad expresa lo que necesita. Por eso \nnos aseguramos
de que contribuir sea lo más fácil posible.\n"
snapper: ¿Su sistema se ha corrupto? No es un problema nunca más
openstack_image: OpenStack-Cloud
choosing_media: Escoger que medio descargar
documentation_license_link: https://en.opensuse.org/openSUSE:License
leap_switch_instructions_link: https://en.opensuse.org/SDB:System_upgrade
requirements_dvd: Una unidad DVD o puerto USB para la instalación del medio
snapper_p1: "La función Instantáneas del sistema de archivos (Filesystem Snapshots)\
\ mantiene su sistema de archivos bajo control\nteniendo copias de seguridad continuas\
\ realizadas automáticamente al instalar\nsoftware y actualizaciones. Simplemente\
\ inicie desde una instantánea (snapshot) anterior y traiga\nsu sistema a un estado\
\ de funcionamiento en cuestión de minutos.\n"
snapper_p1: "La función Instantáneas del sistema de archivos (Filesystem Snapshots)
mantiene su sistema de archivos bajo control\nteniendo copias de seguridad continuas
realizadas automáticamente al instalar\nsoftware y actualizaciones. Simplemente
inicie desde una instantánea (snapshot) anterior y traiga\nsu sistema a un estado
de funcionamiento en cuestión de minutos.\n"
software: Obtener el software no puede ser más sencillo
software_p1: "Entre nosotros, tener que pasar por todos los sitios web para obtener\
\ todo\nel software que pueda necesitar es mucho trabajo. El centro de software\
\ en línea\nhace esto más sencillo, incorporando software de una plétora de\nfuentes\
\ en un solo lugar.\n"
software_p1: "Entre nosotros, tener que pasar por todos los sitios web para obtener
todo\nel software que pueda necesitar es mucho trabajo. El centro de software en
línea\nhace esto más sencillo, incorporando software de una plétora de\nfuentes
en un solo lugar.\n"
software_get: Obtener software
transactional: Servidor transaccional
transactional_p1: "El instalador ahora admite un nuevo rol de sistema de Servidor\
\ Transaccional,\nque es un resultado de los esfuerzos de openSUSE Kubic. Esta función\
\ del sistema\npresenta un nuevo sistema de actualización que aplica actualizaciones\
\ de forma atómica (como un\noperación único) y los hace fáciles de revertir en\
\ caso de que sea\nnecesario. Estas características se basan en las herramientas\
\ de administración de paquetes.\nen el que se basan todas las demás distribuciones\
\ de SUSE y openSUSE. Esto significa\nque la gran mayoría de los paquetes RPM que\
\ funcionan con otros roles del sistema\nde distribuciones de openSUSE también funcionan\
\ con el rol del sistema Servidor Transaccional.\n"
transactional_p1: "El instalador ahora admite un nuevo rol de sistema de Servidor
Transaccional,\nque es un resultado de los esfuerzos de openSUSE Kubic. Esta función
del sistema\npresenta un nuevo sistema de actualización que aplica actualizaciones
de forma atómica (como un\noperación único) y los hace fáciles de revertir en caso
de que sea\nnecesario. Estas características se basan en las herramientas de administración
de paquetes.\nen el que se basan todas las demás distribuciones de SUSE y openSUSE.
Esto significa\nque la gran mayoría de los paquetes RPM que funcionan con otros
roles del sistema\nde distribuciones de openSUSE también funcionan con el rol del
sistema Servidor Transaccional.\n"
yast: YaST, la mejor opción para el usuario ~~avanzado~~
yast_p1: "Una de las grandes herramientas de configuración del sistema le ayudará,\
\ el usuario, a\nconfigurar cada aspecto de su sistema. Ya no necesitará ejecutar\
\ un montón\nde \"scripts\" de configuración o introducir comandos dudosos\npara\
\ tener el sistema configurado como lo necesita.\n"
yast_p1: "Una de las grandes herramientas de configuración del sistema le ayudará,
el usuario, a\nconfigurar cada aspecto de su sistema. Ya no necesitará ejecutar
un montón\nde \"scripts\" de configuración o introducir comandos dudosos\npara tener
el sistema configurado como lo necesita.\n"
yast_firewall: Firewall
yast_fonts: Fuentes
yast_hardware: Hardware
Expand All @@ -172,11 +171,11 @@ yast_scanner: Scaner
yast_sound: Sonido
yast_software: Software
zypper: Zypper, su nuevo gestor de paquetes favorito
zypper_p1: "Es rápido y fácil de aprender. Proporciona zypper-apt, una capa\nde compatibilidad\
\ para su uso con los comandos apt y apt-get. Está basado en libsolv,\nque garantiza\
\ tanto la velocidad como la resolución\nreproducible de las dependencias. La interfaz\
\ es clara y con los colores adecuados\npara facilitar la lectura. Es perfecto,\
\ ¿qué más se puede decir?\n"
zypper_p1: "Es rápido y fácil de aprender. Proporciona zypper-apt, una capa\nde compatibilidad
para su uso con los comandos apt y apt-get. Está basado en libsolv,\nque garantiza
tanto la velocidad como la resolución\nreproducible de las dependencias. La interfaz
es clara y con los colores adecuados\npara facilitar la lectura. Es perfecto, ¿qué
más se puede decir?\n"
index: Distribuciones openSUSE
index_p1: Para equipos de sobremesa, servidores y todo lo demás
index_desktop: Escritorio
Expand Down Expand Up @@ -216,7 +215,7 @@ new_version_available: $distro_name está disponible para descarga
new_version_testing: $distro_name está disponible para descarga y testing
view_distro: Ver $distro_name
offline_updated_image: Imagen sin conexión actualizada
offline_updated_desc: "Imagen de instalación sin conexión con las últimas actualizaciones.\n\
offline_updated_desc: "Imagen de instalación sin conexión con las últimas actualizaciones.\n
Apto para instalación o actualización.\n"
selfinstalling_images: Imágenes de instalación automática
iso_image: imagen ISO

0 comments on commit b645ffc

Please sign in to comment.