-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 74
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
po: Translated using Weblate (Estonian)
Currently translated at 78.7% (78 of 99 strings) Co-authored-by: Priit Jõerüüt <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/et/ Translation: FOSS Projects/Kooha
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
69 additions
and
63 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -2,21 +2,22 @@ | |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the kooha package. | ||
# Henri <[email protected]>, 2022. | ||
# Priit Jõerüüt <[email protected]>, 2024. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: kooha\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 20:06+0800\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 11:17+0000\n" | ||
"Last-Translator: Henri <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 23:00+0000\n" | ||
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/et/" | ||
">\n" | ||
"Language: et\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" | ||
|
||
#: data/io.github.seadve.Kooha.desktop.in.in:3 | ||
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:7 src/about.rs:24 | ||
|
@@ -54,24 +55,26 @@ msgstr "Kooha põhifunktsioonid:" | |
|
||
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:15 | ||
msgid "🎙️ Record microphone, desktop audio, or both at the same time" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "🎙️ Salvesta heli mikrofonist, töölaualt või mõlemat korraga" | ||
|
||
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:16 | ||
msgid "📼 Support for WebM, MP4, GIF, and Matroska formats" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "📼 WebM, MP4, GIF ja Matroska vormingute tugi" | ||
|
||
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:17 | ||
msgid "🖥️ Select a monitor or a portion of the screen to record" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "🖥️ Vali salvestatav monitor või ekraaniosa" | ||
|
||
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:18 | ||
msgid "" | ||
"🛠️ Configurable saving location, pointer visibility, frame rate, and delay" | ||
msgstr "" | ||
"🛠️ Seadistatav salvestuse asukoht, osutusseadme nähtavus, kaadrisagedus ja " | ||
"viivitus enne salvestamise alustamist" | ||
|
||
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:19 | ||
msgid "🚀 Experimental hardware accelerated encoding" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "🚀 Katseline võimalus kasutada raudvaralist kiirendamist kodeerimisel" | ||
|
||
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:25 | ||
msgid "Recording options and button to start recording" | ||
|
@@ -96,131 +99,131 @@ msgstr "Tühista" | |
|
||
#: data/resources/ui/area_selector.ui:26 | ||
msgid "Done" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valmis" | ||
|
||
#: data/resources/ui/area_selector.ui:35 | ||
msgid "Reset Selection" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lähtesta valik" | ||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:10 data/resources/ui/shortcuts.ui:10 | ||
msgid "General" | ||
msgstr "Üldine" | ||
msgstr "Üldised seadistused" | ||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:13 | ||
msgid "Delay (Seconds)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Viivitus (sekundites)" | ||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:14 | ||
msgid "Time interval before recording begins" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Viivitus enne salvestamise algust" | ||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:27 | ||
msgid "Recordings Folder" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salvestuste kaust" | ||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:28 | ||
msgid "Destination folder for the recordings" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kaust, kuhu soovid salvestused lisada" | ||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:50 | ||
msgid "Video" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Videoseadistused" | ||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:53 | ||
msgid "Format" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vorming" | ||
|
||
#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:58 | ||
msgid "Frame Rate" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kaadrisagedus" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 | ||
msgid "Open Menu" | ||
msgstr "Ava valikud" | ||
msgstr "Ava menüü" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 | ||
msgid "Show Preferences" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Näita eelistusi" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 | ||
msgid "Show Shortcuts" | ||
msgstr "Näita kiirklahve" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 src/window/mod.rs:215 | ||
msgid "Quit" | ||
msgstr "Lahku" | ||
msgstr "Välju" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:39 src/window/mod.rs:501 | ||
msgid "Recording" | ||
msgstr "Salvestamine" | ||
msgstr "Salvestame" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 | ||
msgid "Toggle Record" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lülita salvestamine sisse/välja" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:50 | ||
msgid "Toggle Pause" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lülita paus sisse/välja" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:56 | ||
msgid "Cancel Record" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Katkesta salvestamine" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:63 | ||
msgid "Settings" | ||
msgstr "Sätted" | ||
msgstr "Seadistused" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:67 | ||
msgid "Toggle Desktop Audio" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lülita töölaua heli salvestamine sisse/välja" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:73 | ||
msgid "Toggle Microphone" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lülita mikrofon sisse/välja" | ||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:79 | ||
msgid "Toggle Pointer" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lülita ostutusseadme salvestamine sisse/välja" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:24 | ||
msgid "Main Menu" | ||
msgstr "Valikud" | ||
msgstr "Põhimenüü" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:53 | ||
msgid "Capture a Monitor or Window" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salvesta monitori või akna vaade" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:66 | ||
msgid "Capture a Selection of Screen" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salvesta valitud ala ekraanilt" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:86 | ||
msgid "Enable Desktop Audio" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lülita töölaua heli salvestamine sisse" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:87 | ||
msgid "Disable Desktop Audio" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lülita töölaua heli salvestamine välja" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:95 | ||
msgid "Enable Microphone" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lülita mikrofon sisse" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:96 | ||
msgid "Disable Microphone" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lülita mikrofon välja" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:104 | ||
msgid "Show Pointer" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Näita osutusseadet" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:105 | ||
msgid "Hide Pointer" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Peaida osutusseade" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:115 | ||
msgid "Start Recording" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Alusta salvestamist" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:116 | ||
msgid "Record" | ||
|
@@ -232,31 +235,31 @@ msgstr "" | |
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:180 | ||
msgid "Stop Recording" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lõpeta salvestamine" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:181 | ||
msgid "Stop" | ||
msgstr "Peata" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:191 | ||
msgid "Pause Recording" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Peata salvestamine" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:214 | ||
msgid "Recording in…" | ||
msgstr "Salvestus algab…" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:232 data/resources/ui/window.ui:275 | ||
msgid "Cancel Recording" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Katkesta salvestamine" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:257 | ||
msgid "Flushing…" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:293 | ||
msgid "_Preferences" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "_Eelistused" | ||
|
||
#: data/resources/ui/window.ui:297 | ||
msgid "_Keyboard Shortcuts" | ||
|
@@ -273,15 +276,15 @@ msgstr "Henri <[email protected]>" | |
|
||
#: src/about.rs:45 | ||
msgid "Donate (Buy Me a Coffee)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Toeta meid (Buy Me a Coffee)" | ||
|
||
#: src/about.rs:48 | ||
msgid "GitHub" | ||
msgstr "GitHub" | ||
|
||
#: src/about.rs:50 | ||
msgid "Translate" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tõlgi" | ||
|
||
#. Translators: This is a message that the user will see when the recording is finished. | ||
#: src/application.rs:137 | ||
|
@@ -290,60 +293,63 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/application.rs:144 | ||
msgid "Show in Files" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Näita failides" | ||
|
||
#: src/device.rs:26 | ||
msgid "Failed to find the default audio device" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vaikimisi heliseadet ei õnnestunud leida" | ||
|
||
#: src/device.rs:27 | ||
msgid "Make sure that you have PulseAudio installed in your system." | ||
msgstr "" | ||
"Palun kontrolli, et PulseAudio oleks sinu arvutis või nutiseadmes olemas." | ||
|
||
#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name. | ||
#: src/format.rs:36 | ||
msgid "{time} hour" | ||
msgid_plural "{time} hours" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "{time} tund" | ||
msgstr[1] "{time} tundi" | ||
|
||
#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name. | ||
#: src/format.rs:43 | ||
msgid "{time} minute" | ||
msgid_plural "{time} minutes" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "{time} minut" | ||
msgstr[1] "{time} minutit" | ||
|
||
#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name. | ||
#: src/format.rs:50 | ||
msgid "{time} second" | ||
msgid_plural "{time} seconds" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "{time} sekund" | ||
msgstr[1] "{time} sekundit" | ||
|
||
#: src/preferences_dialog.rs:77 | ||
msgid "Failed to set recordings folder" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salvestuste kausta määramine ei õnnestunud" | ||
|
||
#: src/preferences_dialog.rs:237 | ||
msgid "This frame rate may cause performance issues on the selected format." | ||
msgstr "" | ||
"Niisuguse kaadrisageduse puhul võib antud vormingu puhul tekkida " | ||
"jõudlusprobleeme." | ||
|
||
#: src/preferences_dialog.rs:301 | ||
msgid "This format is experimental and unsupported." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "See vorming on katseline ning mittetoetatud." | ||
|
||
#: src/preferences_dialog.rs:308 src/window/mod.rs:559 | ||
msgid "None" | ||
msgstr "Pole" | ||
|
||
#: src/recording.rs:42 | ||
msgid "No active profile" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aktiivset profiili ei leidu" | ||
|
||
#: src/recording.rs:184 src/recording.rs:221 src/recording.rs:271 | ||
msgid "Failed to start recording" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ei õnnestunud alustada salvestamist" | ||
|
||
#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name. | ||
#: src/recording.rs:187 | ||
|
@@ -389,31 +395,31 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/window/mod.rs:208 | ||
msgid "Quit the Application?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kas soovid väljuda rakendusest?" | ||
|
||
#: src/window/mod.rs:256 | ||
msgid "Copy to clipboard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kopeeri lõikelauale" | ||
|
||
#: src/window/mod.rs:261 | ||
msgid "Copied to clipboard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kopeeritud lõikelauale" | ||
|
||
#: src/window/mod.rs:267 | ||
msgid "Show detailed error" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Näita üksikasjalikku veateavet" | ||
|
||
#: src/window/mod.rs:289 | ||
msgid "Help" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Abiteave" | ||
|
||
#: src/window/mod.rs:294 | ||
msgid "Ok, Got It" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Selge, sain aru" | ||
|
||
#: src/window/mod.rs:303 | ||
msgid "Open Preferences?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kas avame eelistused?" | ||
|
||
#: src/window/mod.rs:304 | ||
msgid "" | ||
|