Skip to content

Commit

Permalink
po: Translated using Weblate (Estonian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 78.7% (78 of 99 strings)

Co-authored-by: Priit Jõerüüt <[email protected]>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/et/
Translation: FOSS Projects/Kooha
  • Loading branch information
weblate and Priit Jõerüüt committed Dec 1, 2024
1 parent 293063d commit bc8d4ea
Showing 1 changed file with 69 additions and 63 deletions.
132 changes: 69 additions & 63 deletions po/et.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the kooha package.
# Henri <[email protected]>, 2022.
# Priit Jõerüüt <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 20:06+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Henri <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/et/"
">\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"

#: data/io.github.seadve.Kooha.desktop.in.in:3
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:7 src/about.rs:24
Expand Down Expand Up @@ -54,24 +55,26 @@ msgstr "Kooha põhifunktsioonid:"

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:15
msgid "🎙️ Record microphone, desktop audio, or both at the same time"
msgstr ""
msgstr "🎙️ Salvesta heli mikrofonist, töölaualt või mõlemat korraga"

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:16
msgid "📼 Support for WebM, MP4, GIF, and Matroska formats"
msgstr ""
msgstr "📼 WebM, MP4, GIF ja Matroska vormingute tugi"

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:17
msgid "🖥️ Select a monitor or a portion of the screen to record"
msgstr ""
msgstr "🖥️ Vali salvestatav monitor või ekraaniosa"

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:18
msgid ""
"🛠️ Configurable saving location, pointer visibility, frame rate, and delay"
msgstr ""
"🛠️ Seadistatav salvestuse asukoht, osutusseadme nähtavus, kaadrisagedus ja "
"viivitus enne salvestamise alustamist"

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:19
msgid "🚀 Experimental hardware accelerated encoding"
msgstr ""
msgstr "🚀 Katseline võimalus kasutada raudvaralist kiirendamist kodeerimisel"

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Recording options and button to start recording"
Expand All @@ -96,131 +99,131 @@ msgstr "Tühista"

#: data/resources/ui/area_selector.ui:26
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Valmis"

#: data/resources/ui/area_selector.ui:35
msgid "Reset Selection"
msgstr ""
msgstr "Lähtesta valik"

#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:10 data/resources/ui/shortcuts.ui:10
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgstr "Üldised seadistused"

#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:13
msgid "Delay (Seconds)"
msgstr ""
msgstr "Viivitus (sekundites)"

#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:14
msgid "Time interval before recording begins"
msgstr ""
msgstr "Viivitus enne salvestamise algust"

#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:27
msgid "Recordings Folder"
msgstr ""
msgstr "Salvestuste kaust"

#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:28
msgid "Destination folder for the recordings"
msgstr ""
msgstr "Kaust, kuhu soovid salvestused lisada"

#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:50
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Videoseadistused"

#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:53
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Vorming"

#: data/resources/ui/preferences_dialog.ui:58
msgid "Frame Rate"
msgstr ""
msgstr "Kaadrisagedus"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgid "Open Menu"
msgstr "Ava valikud"
msgstr "Ava menüü"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgid "Show Preferences"
msgstr ""
msgstr "Näita eelistusi"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Näita kiirklahve"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 src/window/mod.rs:215
msgid "Quit"
msgstr "Lahku"
msgstr "Välju"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:39 src/window/mod.rs:501
msgid "Recording"
msgstr "Salvestamine"
msgstr "Salvestame"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgid "Toggle Record"
msgstr ""
msgstr "Lülita salvestamine sisse/välja"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:50
msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
msgstr "Lülita paus sisse/välja"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:56
msgid "Cancel Record"
msgstr ""
msgstr "Katkesta salvestamine"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:63
msgid "Settings"
msgstr "Sätted"
msgstr "Seadistused"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:67
msgid "Toggle Desktop Audio"
msgstr ""
msgstr "Lülita töölaua heli salvestamine sisse/välja"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:73
msgid "Toggle Microphone"
msgstr ""
msgstr "Lülita mikrofon sisse/välja"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:79
msgid "Toggle Pointer"
msgstr ""
msgstr "Lülita ostutusseadme salvestamine sisse/välja"

#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Main Menu"
msgstr "Valikud"
msgstr "Põhimenüü"

#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "Capture a Monitor or Window"
msgstr ""
msgstr "Salvesta monitori või akna vaade"

#: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Capture a Selection of Screen"
msgstr ""
msgstr "Salvesta valitud ala ekraanilt"

#: data/resources/ui/window.ui:86
msgid "Enable Desktop Audio"
msgstr ""
msgstr "Lülita töölaua heli salvestamine sisse"

#: data/resources/ui/window.ui:87
msgid "Disable Desktop Audio"
msgstr ""
msgstr "Lülita töölaua heli salvestamine välja"

#: data/resources/ui/window.ui:95
msgid "Enable Microphone"
msgstr ""
msgstr "Lülita mikrofon sisse"

#: data/resources/ui/window.ui:96
msgid "Disable Microphone"
msgstr ""
msgstr "Lülita mikrofon välja"

#: data/resources/ui/window.ui:104
msgid "Show Pointer"
msgstr ""
msgstr "Näita osutusseadet"

#: data/resources/ui/window.ui:105
msgid "Hide Pointer"
msgstr ""
msgstr "Peaida osutusseade"

#: data/resources/ui/window.ui:115
msgid "Start Recording"
msgstr ""
msgstr "Alusta salvestamist"

#: data/resources/ui/window.ui:116
msgid "Record"
Expand All @@ -232,31 +235,31 @@ msgstr ""

#: data/resources/ui/window.ui:180
msgid "Stop Recording"
msgstr ""
msgstr "Lõpeta salvestamine"

#: data/resources/ui/window.ui:181
msgid "Stop"
msgstr "Peata"

#: data/resources/ui/window.ui:191
msgid "Pause Recording"
msgstr ""
msgstr "Peata salvestamine"

#: data/resources/ui/window.ui:214
msgid "Recording in…"
msgstr "Salvestus algab…"

#: data/resources/ui/window.ui:232 data/resources/ui/window.ui:275
msgid "Cancel Recording"
msgstr ""
msgstr "Katkesta salvestamine"

#: data/resources/ui/window.ui:257
msgid "Flushing…"
msgstr ""

#: data/resources/ui/window.ui:293
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "_Eelistused"

#: data/resources/ui/window.ui:297
msgid "_Keyboard Shortcuts"
Expand All @@ -273,15 +276,15 @@ msgstr "Henri <[email protected]>"

#: src/about.rs:45
msgid "Donate (Buy Me a Coffee)"
msgstr ""
msgstr "Toeta meid (Buy Me a Coffee)"

#: src/about.rs:48
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: src/about.rs:50
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Tõlgi"

#. Translators: This is a message that the user will see when the recording is finished.
#: src/application.rs:137
Expand All @@ -290,60 +293,63 @@ msgstr ""

#: src/application.rs:144
msgid "Show in Files"
msgstr ""
msgstr "Näita failides"

#: src/device.rs:26
msgid "Failed to find the default audio device"
msgstr ""
msgstr "Vaikimisi heliseadet ei õnnestunud leida"

#: src/device.rs:27
msgid "Make sure that you have PulseAudio installed in your system."
msgstr ""
"Palun kontrolli, et PulseAudio oleks sinu arvutis või nutiseadmes olemas."

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format.rs:36
msgid "{time} hour"
msgid_plural "{time} hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{time} tund"
msgstr[1] "{time} tundi"

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format.rs:43
msgid "{time} minute"
msgid_plural "{time} minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{time} minut"
msgstr[1] "{time} minutit"

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format.rs:50
msgid "{time} second"
msgid_plural "{time} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{time} sekund"
msgstr[1] "{time} sekundit"

#: src/preferences_dialog.rs:77
msgid "Failed to set recordings folder"
msgstr ""
msgstr "Salvestuste kausta määramine ei õnnestunud"

#: src/preferences_dialog.rs:237
msgid "This frame rate may cause performance issues on the selected format."
msgstr ""
"Niisuguse kaadrisageduse puhul võib antud vormingu puhul tekkida "
"jõudlusprobleeme."

#: src/preferences_dialog.rs:301
msgid "This format is experimental and unsupported."
msgstr ""
msgstr "See vorming on katseline ning mittetoetatud."

#: src/preferences_dialog.rs:308 src/window/mod.rs:559
msgid "None"
msgstr "Pole"

#: src/recording.rs:42
msgid "No active profile"
msgstr ""
msgstr "Aktiivset profiili ei leidu"

#: src/recording.rs:184 src/recording.rs:221 src/recording.rs:271
msgid "Failed to start recording"
msgstr ""
msgstr "Ei õnnestunud alustada salvestamist"

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/recording.rs:187
Expand Down Expand Up @@ -389,31 +395,31 @@ msgstr ""

#: src/window/mod.rs:208
msgid "Quit the Application?"
msgstr ""
msgstr "Kas soovid väljuda rakendusest?"

#: src/window/mod.rs:256
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Kopeeri lõikelauale"

#: src/window/mod.rs:261
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Kopeeritud lõikelauale"

#: src/window/mod.rs:267
msgid "Show detailed error"
msgstr ""
msgstr "Näita üksikasjalikku veateavet"

#: src/window/mod.rs:289
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Abiteave"

#: src/window/mod.rs:294
msgid "Ok, Got It"
msgstr ""
msgstr "Selge, sain aru"

#: src/window/mod.rs:303
msgid "Open Preferences?"
msgstr ""
msgstr "Kas avame eelistused?"

#: src/window/mod.rs:304
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit bc8d4ea

Please sign in to comment.