Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

banner #104

Open
stelf opened this issue Sep 18, 2024 · 2 comments
Open

banner #104

stelf opened this issue Sep 18, 2024 · 2 comments

Comments

@stelf
Copy link
Owner

stelf commented Sep 18, 2024

предвид

https://www.etymonline.com/word/banner

някой ще възрази ли да запиша като превод на banner просто 'знаме'. ние повече си го мислим в смисъла на обява, ама то е по-скоро знаме. мислех за хоругва, ама това е църковно.

@vlood
Copy link
Contributor

vlood commented Sep 19, 2024 via email

@dragnev-dev
Copy link

dragnev-dev commented Dec 9, 2024

Самият термин го свързвам със стария уеб и аналогията между физическа стена и уеб страница, от там (рекламен) постер. @vlood е прав, че уеб разработката напредна, самият термин сякаш е малко отживелица и днес е просто реклама. Това за знамето също е валидно, днес се слагат иконки по бутоните, от там знаме създава двусмислие. Обаче пак има своето значение и банера като банер как да е по-точно на български. Като допълнение на речника подкрепям предложението на @stelf. Поне докато не се измисли по-добър

Аз харесвам преводи като хоругва :)) но май не е за случая

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants