From b645ffce6003442d151137cc9047574a38f10070 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lubos Kocman Date: Thu, 7 Mar 2024 21:48:03 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish (Latin America)) Currently translated at 51.2% (127 of 248 strings) Translation: get-o-o/main Translate-URL: https://l10n.opensuse.org/projects/get-o-o/main/es_419/ --- _data/locales/es_419.yml | 157 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/_data/locales/es_419.yml b/_data/locales/es_419.yml index 5c451f0..626eaee 100644 --- a/_data/locales/es_419.yml +++ b/_data/locales/es_419.yml @@ -2,7 +2,7 @@ site_title: Obtener openSUSE site_title_short: Obtener site_description: Aprenda acerca de las distribuciones de openSUSE y descárguelas gratis -site_copyright: © 2022 Colaboradores de openSUSE +site_copyright: © 2023 Colaboradores de openSUSE search: Buscar translate: Traducir source_code: Código fuente @@ -15,11 +15,11 @@ metalink: Enlace Metalink pick_mirror: Escoger el centro de descargas torrent_file: Archivo Torrent offline_image: Imagen sin conexión -offline_desc: "Contiene una larga colección de software para uso de escritorio o servidores.\n\ +offline_desc: "Contiene una larga colección de software para uso de escritorio o servidores.\n Adecuado para instalaciones o actualizaciones del sistema.\n" network_image: Imagen de red -network_desc: "Descarga el sistema de instalación y todos los otros paquetes desde\ - \ repositorios en línea. \nAdecuado para instalaciones o actualizaciones del sistema.\n" +network_desc: "Descarga el sistema de instalación y todos los otros paquetes desde + repositorios en línea. \nAdecuado para instalaciones o actualizaciones del sistema.\n" checksum: Suma de comprobación kvm_image: KVM y XEN kvm_desc: Para uso en los supervisores KVM o XEN HVM @@ -32,37 +32,36 @@ vmware_desc: Para ejecutar máquinas virtuales en VMware openstack_desc: Para ejecutar máquinas virtuales en OpenStack installation_images: Instalación ports_images: Adaptaciones -ports_info: "Las adaptaciones de openSUSE Leap hacia otras arquitecturas son mantenidas\ - \ por comunidades separadas, con recursos limitados.\n" +ports_info: "Las adaptaciones de openSUSE Leap hacia otras arquitecturas son mantenidas + por comunidades separadas, con recursos limitados.\n" jeos_images: JeOS live_images: Live gnome_cd: LiveCD de GNOME kde_cd: LiveCD de KDE xfce_cd: LiveCD de Xfce rescue_cd: LiveCD de rescate -tumbleweed_live_info: "Por favor, sea consciente de las siguientes limitaciones de\ - \ las imágenes autoarrancables:\n* No deberían ser usadas para instalaciones o actualizaciones\ - \ de Tumbleweed. Por favor, use [Tumbleweed media](/tumbleweed) en su lugar.\n*\ - \ Contienen una selección limitada de paquetes y controladores, por lo que no pueden\ - \ considerarse una referencia precisa en cuanto a si Tumbleweed funcionará o no\ - \ en su hardware.\n" +tumbleweed_live_info: "Por favor, sea consciente de las siguientes limitaciones de + las imágenes autoarrancables:\n* No deberían ser usadas para instalaciones o actualizaciones + de Tumbleweed. Por favor, use [Tumbleweed media](/tumbleweed) en su lugar.\n* Contienen + una selección limitada de paquetes y controladores, por lo que no pueden considerarse + una referencia precisa en cuanto a si Tumbleweed funcionará o no en su hardware.\n" microos_desc: Sistema operativo openSUSE Tumbleweed que proporciona actualizaciones transaccionales (Atomic) en un sistema de archivos raíz btrfs de solo lectura -choosing_media_p1: "El DVD y USB son típicamente recomendados puesto que contienen\ - \ la mayor parte de \npaquetes disponibles en la distribución y no requieren una\ - \ conexión de red\ndurante la instalación.\n" -choosing_media_p2: "Las imágenes CD/USB en línea son recomendadas para los/las usuarios/usuarias\ - \ que tienen un ancho de banda limitado de Internet, puesto que sólo descargará\ - \ los paquetes que ellos/ellas deseen instalar, que serían de un tamaño significativamente\ - \ más pequeño que 4.7 GB.\n" +choosing_media_p1: "El DVD y USB son típicamente recomendados puesto que contienen + la mayor parte de \npaquetes disponibles en la distribución y no requieren una conexión + de red\ndurante la instalación.\n" +choosing_media_p2: "Las imágenes CD/USB en línea son recomendadas para los/las usuarios/usuarias + que tienen un ancho de banda limitado de Internet, puesto que sólo descargará los + paquetes que ellos/ellas deseen instalar, que serían de un tamaño significativamente + más pequeño que 4.7 GB.\n" documentation: Documentación documentation_startup_guide: Guía de comienzo de openSUSE documentation_release_notes: Notas de lanzamiento documentation_license: Licencia documentation_full_documentation: Toda la documentación leap_switch: Formas sencillas para migrar a openSUSE Leap -leap_switch_p1: "Si usted ya usa openSUSE en su PC/portátil entonces puede actualizar\ - \ iniciando el sistema desde su DVD/USB, o haciendo una \"Actualización en Línea\"\ +leap_switch_p1: "Si usted ya usa openSUSE en su PC/portátil entonces puede actualizar + iniciando el sistema desde su DVD/USB, o haciendo una \"Actualización en Línea\"\ \ con unos cuantos comandos.\n" leap_switch_instructions: Instrucciones para actualizar en línea. requirements: Especificaciones recomendadas para el sistema @@ -72,9 +71,9 @@ requirements_hd: 40 GB de espacio de almacenamiento disponible requirements_net: El acceso a Internet es recomendable, y necesario en el caso de Network Installer tw_switch: Formas sencillas de migrar a openSUSE Tumbleweed -tw_switch_p1: "Si ya usa openSUSE en su PC/portátil, puede actualizar a través de\ - \ su DVD/USB y elegir \"actualizar\", o hacer una \"Actualización en Línea\" con\ - \ unos cuantos comandos.\n" +tw_switch_p1: "Si ya usa openSUSE en su PC/portátil, puede actualizar a través de + su DVD/USB y elegir \"actualizar\", o hacer una \"Actualización en Línea\" con + unos cuantos comandos.\n" tw_switch_instructions: Instrucciones para actualizar. tw_switch_instructions_link: https://en.opensuse.org/openSUSE:Tumbleweed_upgrade upgrade_table_linux: Desde una versión anterior u otra distribución de Linux @@ -93,76 +92,76 @@ upgrade_table_windows_usb_link: https://en.opensuse.org/SDB:Create_a_Live_USB_st upgrade_table__mac_usb: Como crear una llave USB "arrancable" en OS X. upgrade_table__mac_usb_link: https://en.opensuse.org/SDB:Create_a_Live_USB_stick_using_Mac_OS_x verify_download: Antes de utilizar, verifique su archivo descargado -verify_download_p1: "Muchas aplicaciones pueden comprobar la firma de verificación\ - \ (checksum) de una descarga. Verificar su descarga es importante ya que verifica\ - \ que descargó el archivo ISO deseado y no una versión rota o corrupta. Puede comprobar\ - \ el archivo en el proceso de descarga. Por ejemplo : una suma de verificación (SHA256)\ - \ será utilizada automáticamente si escoge Metalink en la descripción más abajo\ - \ y usa la extensión \"DownThemAll!\" de Firefox.\n" -verify_download_p2: "Para cada archivo ISO, ofrecemos un archivo de suma de verificación\ - \ (checksum) con la suma correspondiente de SHA256.\n" -verify_download_p3: "Como seguridad adicional, puede usar GPG para verificar quién\ - \ firmó esos archivos .sha256.\n" +verify_download_p1: "Muchas aplicaciones pueden comprobar la firma de verificación + (checksum) de una descarga. Verificar su descarga es importante ya que verifica + que descargó el archivo ISO deseado y no una versión rota o corrupta. Puede comprobar + el archivo en el proceso de descarga. Por ejemplo : una suma de verificación (SHA256) + será utilizada automáticamente si escoge Metalink en la descripción más abajo y + usa la extensión \"DownThemAll!\" de Firefox.\n" +verify_download_p2: "Para cada archivo ISO, ofrecemos un archivo de suma de verificación + (checksum) con la suma correspondiente de SHA256.\n" +verify_download_p3: "Como seguridad adicional, puede usar GPG para verificar quién + firmó esos archivos .sha256.\n" verify_download_pubkey: Debería ser verify_download_help: Para más ayuda verificando su descarga por favor lea verify_download_checksums_help: Ayuda de sumas de verificación verify_download_checksums_help_link: https://en.opensuse.org/SDB:Download_help#Checksums desktops: Varios escritorios, tres de manera predeterminada -desktops_p1: "El proceso de contribución de openSUSE potencia el desarrollo de escritorio\ - \ para\ntodo el mundo, por lo que tiene la opción de elegir su favorito en el\n\ - instalador. Contamos con tres entornos de escritorio de forma activa, y ofrecemos\n\ - aún más en la vista de software expandida dentro del instalador.\n" +desktops_p1: "El proceso de contribución de openSUSE potencia el desarrollo de escritorio + para\ntodo el mundo, por lo que tiene la opción de elegir su favorito en el\ninstalador. + Contamos con tres entornos de escritorio de forma activa, y ofrecemos\naún más en + la vista de software expandida dentro del instalador.\n" installation: Instale como usted prefiera -installation_p1: "El proceso de instalación de openSUSE le proporciona todas las opciones\n\ - que posiblemente necesite. ¿Quiere instalar su sistema con el ratón y\nteclado?\ - \ Cargue el instalador en modo gráfico. ¿No tiene un raton\na mano? Habilite el\ - \ cliente de terminal e instálelo de esa manera. ¿Solo tiene\nacceso físico a la\ - \ máquina? Conéctese al instalador de forma remota y\ncontinue con la instalación.\ - \ Es así de simple.\n" +installation_p1: "El proceso de instalación de openSUSE le proporciona todas las opciones\n + que posiblemente necesite. ¿Quiere instalar su sistema con el ratón y\nteclado? + Cargue el instalador en modo gráfico. ¿No tiene un raton\na mano? Habilite el cliente + de terminal e instálelo de esa manera. ¿Solo tiene\nacceso físico a la máquina? + Conéctese al instalador de forma remota y\ncontinue con la instalación. Es así de + simple.\n" points_transparent: Todo es transparente -points_transparent_p1: "De principio al fin, cada paquete que se incluye las distribuciones\n\ - tienen todas sus fuentes y \"scripts\" de compilado visible para todas las personas.\n\ +points_transparent_p1: "De principio al fin, cada paquete que se incluye las distribuciones\n + tienen todas sus fuentes y \"scripts\" de compilado visible para todas las personas.\n ¿Duda de una fuente? Simplemente revíselo con en el servicio de compilado de openSUSE.\n" points_free: ¿Software libre? Su decisión -points_free_p1: "Los paquetes en nuestras distribuciones están divididos en libre\ - \ y no libre. \n¿No quiere usar paquetes no libres? Puede desactivar fácilmente\n\ +points_free_p1: "Los paquetes en nuestras distribuciones están divididos en libre + y no libre. \n¿No quiere usar paquetes no libres? Puede desactivar fácilmente\n el repositorio no libre. Es su decisión, no la nuestra.\n" points_welcoming: Acogiendo contribuciones -points_welcoming_p1: "Intentamos dar lo mejor para complacer a la comunidad, y solo\ - \ podemos hacer eso \ncuando la comunidad expresa lo que necesita. Por eso \nnos\ - \ aseguramos de que contribuir sea lo más fácil posible.\n" +points_welcoming_p1: "Intentamos dar lo mejor para complacer a la comunidad, y solo + podemos hacer eso \ncuando la comunidad expresa lo que necesita. Por eso \nnos aseguramos + de que contribuir sea lo más fácil posible.\n" snapper: ¿Su sistema se ha corrupto? No es un problema nunca más openstack_image: OpenStack-Cloud choosing_media: Escoger que medio descargar documentation_license_link: https://en.opensuse.org/openSUSE:License leap_switch_instructions_link: https://en.opensuse.org/SDB:System_upgrade requirements_dvd: Una unidad DVD o puerto USB para la instalación del medio -snapper_p1: "La función Instantáneas del sistema de archivos (Filesystem Snapshots)\ - \ mantiene su sistema de archivos bajo control\nteniendo copias de seguridad continuas\ - \ realizadas automáticamente al instalar\nsoftware y actualizaciones. Simplemente\ - \ inicie desde una instantánea (snapshot) anterior y traiga\nsu sistema a un estado\ - \ de funcionamiento en cuestión de minutos.\n" +snapper_p1: "La función Instantáneas del sistema de archivos (Filesystem Snapshots) + mantiene su sistema de archivos bajo control\nteniendo copias de seguridad continuas + realizadas automáticamente al instalar\nsoftware y actualizaciones. Simplemente + inicie desde una instantánea (snapshot) anterior y traiga\nsu sistema a un estado + de funcionamiento en cuestión de minutos.\n" software: Obtener el software no puede ser más sencillo -software_p1: "Entre nosotros, tener que pasar por todos los sitios web para obtener\ - \ todo\nel software que pueda necesitar es mucho trabajo. El centro de software\ - \ en línea\nhace esto más sencillo, incorporando software de una plétora de\nfuentes\ - \ en un solo lugar.\n" +software_p1: "Entre nosotros, tener que pasar por todos los sitios web para obtener + todo\nel software que pueda necesitar es mucho trabajo. El centro de software en + línea\nhace esto más sencillo, incorporando software de una plétora de\nfuentes + en un solo lugar.\n" software_get: Obtener software transactional: Servidor transaccional -transactional_p1: "El instalador ahora admite un nuevo rol de sistema de Servidor\ - \ Transaccional,\nque es un resultado de los esfuerzos de openSUSE Kubic. Esta función\ - \ del sistema\npresenta un nuevo sistema de actualización que aplica actualizaciones\ - \ de forma atómica (como un\noperación único) y los hace fáciles de revertir en\ - \ caso de que sea\nnecesario. Estas características se basan en las herramientas\ - \ de administración de paquetes.\nen el que se basan todas las demás distribuciones\ - \ de SUSE y openSUSE. Esto significa\nque la gran mayoría de los paquetes RPM que\ - \ funcionan con otros roles del sistema\nde distribuciones de openSUSE también funcionan\ - \ con el rol del sistema Servidor Transaccional.\n" +transactional_p1: "El instalador ahora admite un nuevo rol de sistema de Servidor + Transaccional,\nque es un resultado de los esfuerzos de openSUSE Kubic. Esta función + del sistema\npresenta un nuevo sistema de actualización que aplica actualizaciones + de forma atómica (como un\noperación único) y los hace fáciles de revertir en caso + de que sea\nnecesario. Estas características se basan en las herramientas de administración + de paquetes.\nen el que se basan todas las demás distribuciones de SUSE y openSUSE. + Esto significa\nque la gran mayoría de los paquetes RPM que funcionan con otros + roles del sistema\nde distribuciones de openSUSE también funcionan con el rol del + sistema Servidor Transaccional.\n" yast: YaST, la mejor opción para el usuario ~~avanzado~~ -yast_p1: "Una de las grandes herramientas de configuración del sistema le ayudará,\ - \ el usuario, a\nconfigurar cada aspecto de su sistema. Ya no necesitará ejecutar\ - \ un montón\nde \"scripts\" de configuración o introducir comandos dudosos\npara\ - \ tener el sistema configurado como lo necesita.\n" +yast_p1: "Una de las grandes herramientas de configuración del sistema le ayudará, + el usuario, a\nconfigurar cada aspecto de su sistema. Ya no necesitará ejecutar + un montón\nde \"scripts\" de configuración o introducir comandos dudosos\npara tener + el sistema configurado como lo necesita.\n" yast_firewall: Firewall yast_fonts: Fuentes yast_hardware: Hardware @@ -172,11 +171,11 @@ yast_scanner: Scaner yast_sound: Sonido yast_software: Software zypper: Zypper, su nuevo gestor de paquetes favorito -zypper_p1: "Es rápido y fácil de aprender. Proporciona zypper-apt, una capa\nde compatibilidad\ - \ para su uso con los comandos apt y apt-get. Está basado en libsolv,\nque garantiza\ - \ tanto la velocidad como la resolución\nreproducible de las dependencias. La interfaz\ - \ es clara y con los colores adecuados\npara facilitar la lectura. Es perfecto,\ - \ ¿qué más se puede decir?\n" +zypper_p1: "Es rápido y fácil de aprender. Proporciona zypper-apt, una capa\nde compatibilidad + para su uso con los comandos apt y apt-get. Está basado en libsolv,\nque garantiza + tanto la velocidad como la resolución\nreproducible de las dependencias. La interfaz + es clara y con los colores adecuados\npara facilitar la lectura. Es perfecto, ¿qué + más se puede decir?\n" index: Distribuciones openSUSE index_p1: Para equipos de sobremesa, servidores y todo lo demás index_desktop: Escritorio @@ -216,7 +215,7 @@ new_version_available: $distro_name está disponible para descarga new_version_testing: $distro_name está disponible para descarga y testing view_distro: Ver $distro_name offline_updated_image: Imagen sin conexión actualizada -offline_updated_desc: "Imagen de instalación sin conexión con las últimas actualizaciones.\n\ +offline_updated_desc: "Imagen de instalación sin conexión con las últimas actualizaciones.\n Apto para instalación o actualización.\n" selfinstalling_images: Imágenes de instalación automática iso_image: imagen ISO